একটি yaoi

english A yaoi
Aya no Tsuzumi
綾鼓
English title The Damask Drum
The Twill Drum
Written by unknown, perhaps Zeami
Category 4th — miscellaneous
Characters maeshite old gardener
ai attendant
waki court official
tsure Imperial Consort
nochijite phantom
Place Asakura, Fukuoka
Time 7th century
Schools Hōshō, Kongo and Komparu

সংক্ষিপ্ত বিবরণ

Aya no Tsuzumi (綾 鼓, "দমাসক / টুইল ড্রাম") একটি জাপানী নোহ একটি অজানা লেখক, 15 শতকের লেখা লিখিত।
জামি নাটকের একটি সংশোধিত সংস্করণ লিখেছেন যে, কোয়ে কোন অ্যামোনি ("প্রেমের ভারি ভারসাম্য ") নামক একটি মূলনীতিটি মূলত জ্যামিরও হতে পারে বলে মনে করা হয়।
শব্দ aya অর্থাত্ টিল, কিন্তু আর্থার Waley দ্বারা প্রথম ইংরেজী অনুবাদ শব্দ ডাম্বার্ক ব্যবহৃত, এবং এই পছন্দটি প্রায় সবসময় পশ্চিমা লেখকদের দ্বারা সংরক্ষিত হয়। টাইলারের মতে, "ডামাস্ক অনেক বেশি উচ্চারণমূলক - এবং উপযুক্তভাবে - ইংরেজীতে"।
এই নাটক, যা অযৌক্তিক আকাঙ্ক্ষার দুঃখজনক পরিণামকে তুলে ধরে, "ভীত" এবং "ভুলে যাওয়া কঠিন" হিসাবে প্রশংসিত হয়েছে। এটি দুবার ইংরেজিতে অনুবাদ করা হয়েছে, আর্থার ওয়ালি 19২1 সালে এবং 1992 সালে রয়্যাল টাইলারের মাধ্যমে।
নোহের গান চতুর্থ জিনিস ঘোস্ট আত্মা ট্রেজারের প্রবাহ , কনাগা প্রবাহ , কিটা প্রবাহ বর্তমান। একটি গাঢ় সেটিং যে একটি অপ্রীতিকর পুরানো মানুষ একটি মেয়ে সঙ্গে প্রেমে পড়ে আয়া দ্বারা প্রসারিত ধাঁধা ড্রাম বিচারের একটি হাতিয়ার হিসাবে উপহাস করা হয়, এবং স্বীকৃত যারা একটি পুরানো মানুষের আত্মা মেয়েদের দোষারোপ করবে না। "কাই লোইজ (কোনও ওমোই নয়)" একটি প্রকারের গান হিসাবে জামি দ্বারা আছে। "কিতারো এর" Ayaseki "Yoshiro ত্বকী দ্বারা একটি পরিবর্তন হয়।