مثل

english proverb

ملخص

  • أداة السلطة لقطع الخشب
  • أداة اليد وجود شفرة مسننة لقطع
  • اقتراح غير قابل للإثبات أو غير قابل للانعكاس ؛ يُفترض أن حقيقته بديهية
  • مقولة مقبولة على نطاق واسع من حيث مزاياها
  • مقولة مختصرة ولكن لا تنسى تجسد بعض الحقائق المهمة من الخبرة التي يعتبرها الكثير من الناس حقيقية

نظرة عامة

المبدأ القانوني هو مبدأ ثابت أو اقتراح قانوني في الحضارة الغربية ، وهو نوع من القول المأثور والمبدأ العام. من الواضح أن الكلمة هي البديل عن الكلمة اللاتينية maxim ، لكن هذه الكلمة الأخيرة غير موجودة في النصوص الباقية من القانون الروماني مع أي إشارة مماثلة تمامًا لمثال قانوني في تعريف العصور الوسطى أو الحديثة ، ولكن أطروحات العديد من النصوص الرومانية فقهاء القانون على التعريفات المنتظمة و ient sententiae هي إلى حد ما مجموعات من الأقوال المأثورة. تنشأ معظم الحواشي اللاتينية من عصر العصور الوسطى في الدول الأوروبية التي تستخدم اللاتينية كلغة قانونية.
كان موقف المعلقين الإنجليز الأوائل تجاه الحد الأقصى للقانون موقفا غير ممتزج. في توماس هوبز ، دكتور وطالب (ص 26) ، تم وصفهما على أنهما يتمتعان بنفس القوة والأثر في القانون كما في القوانين. ليس فقط ، كما يلاحظ فرانسيس بيكون في مقدمة مجموعته من Maxims ، هل سيكون استخدام maxims في تقرير الشك والمساعدة في صحة الحكم ، ولكن ، أيضًا ، في الترافع في الحجة ، في تصحيح الدقة غير المربحة ، وتقليلها إلى حد أكبر إحساس سليم وكبير بالقانون ، في استعادة الأخطاء المبتذلة ، وبشكل عام ، في التعديل إلى حد ما من طبيعة القانون بأكمله وتعقيده.
وبدا ملاحظة مماثلة في اسكتلندا. ولوحظ جيدًا أن نظرة سريعة على صفحات قاموس موريسون أو في تقارير أخرى مبكرة ستُظهر مدى تواتر الأسئلة في قانون الأسكتلنديين الأقدم فيما يتعلق بحقوق الأفراد وسبل انتصافهم ومسؤولياتهم ، وذلك بالإشارة الفورية إلى الحدود القانونية.
في أوقات لاحقة ، تم ربط قيمة أقل بأقوال القانون ، حيث أظهر تطور الحضارة والتعقيد المتزايد للعلاقات التجارية ضرورة تأهيل المقترحات التي تعلن عنها. ولكن على الصعيدين التاريخي والعملي ، يجب أن يكون لديهم دائمًا مصلحة وقيمة.

وهو أحد التعبيرات اللغوية القياسية التي يتم تداولها شفهيًا في القطاع الخاص ، ويسمى أيضًا بمثال أو فولكلور. كان هذا المثل يعني في الأصل "أسلوب الكلمات" ، والذي يشير بشكل عام إلى فن اللغة ، وكان يُنظر إليه أيضًا على أنه سلاح لغوي يهاجم الناس بكلمات قصيرة. على وجه الخصوص ، كان للمثل تأثير تعليمي عظيم حتى لو كان كلمة قصيرة. كان الانتقاد بسبب أمثاله الماهرة ووقوعه في وضع لا يستطيع فيه الضحك على نفسه من أكثر الأشياء المخزية في مجتمع القرية السابق ، حيث كان يقدر الشخص العادي. ومع ذلك ، فإن هذا المثل يقتصر اليوم على أولئك الذين لديهم تأثيرات خاصة كتشبيه ذكي يتجاوز العقل. من أجل تعزيز هذه التأثيرات ، يتكون المثل من عبارات بسيطة وقصيرة من حيث الشكل ، ويستخدم كـ <... like> <... say> <هذا النوع من الأشياء ...>. مثل. ومع ذلك ، على الرغم من أنه تعبير لغوي قياسي ، فلا يوجد معيار مطلق ، والتعبير مرن.

من مضمون المثل ، (1) مثل ينتقد ويهاجم الآخرين (<بناء جدار حجري بالكونياكو> ، <طبل قونية البيضاء> ، <مرض الطبيب> ، إلخ) ، (2) أمثال الحياة للدروس التي نقل التفاصيل الدقيقة (<اليوم السابق للمهرجان> <المخاطر التي تظهر> ، وما إلى ذلك) ، (3) أمثال للتعليم تنقل المعرفة العملية (<شوكة منجل غروب الشمس في الخريف >> <Udo skin ، konjac to the daimyo > ، وما إلى ذلك) ، (4) الأمثال المرحة التي تؤكد على التعبير بدلاً من المحتوى (<مفاجأة ، شجرة خوخ ، شجرة sansho> ، <Hokka no Taiko التي تتحسن تدريجياً> ، إلخ) يتم فصلها.

كان هناك الكثير من الجدل حول معنى الأمثال الفردية منذ العصور القديمة. على سبيل المثال ، فإن المثل القائل "إذا سار كلب ، اصطدم بعصا" تم تفسيره بالفعل في فترة إيدو على أنه نية مواجهة حطام بشكل غير متوقع ونية لحسن الحظ. غالبًا ما نجد هذا التنوع في المعاني في الأمثال التعليمية التي تنقل خفايا الحياة في (2) ، وعلى العكس من ذلك ، فهي أيضًا عامل جذب للأمثال.

تتكون السمة التي يضرب بها المثل من المبادئ الثلاثة التالية ، إما بشكل فردي أو مجتمعة. الأول هو مبدأ "المجاز" ، الذي يعبر عن الأشياء المجردة بأشياء ملموسة. على سبيل المثال ، هناك أمثال مثل "ربع ساق بعوض" و "خيول ملتوية من الورق" للأشخاص النحيفين ، وهناك أيضًا أرض يكون المثل فيها "مثلًا". والثاني هو مبدأ "التباين". على سبيل المثال ، فإن قول "مطر الصباح ودحرجة ذراع المرأة ليسا مخيفين" يعني أن مطر الصباح وغضب المرأة سيتوقفان قريبًا ، لذا فهو مخيف ، لكن هناك شيء مشترك بين الأمرين لا يبدو أنه متصل للوهلة الأولى. هناك شذوذ في العثور عليها والمقارنة بينها. والثالث هو مبدأ "التلاعب بالألفاظ". على سبيل المثال ، "العمر من مشط السلحفاة" ، "المزاج القصير سيء" ، وما إلى ذلك ، هي قافية ، و "لا أستطيع أن أجوع على ظهري" ، "عد سنوات الأطفال القتلى" ، "هناك لا شيطان في العالم يعبره "، وما إلى ذلك. قصيرة في obi ، وطويلة في tasuki> ، وما إلى ذلك في 55 ، و 57 ، و 75 ، و 77 نغمة ، على التوالي ، والكلمات سهلة الاستماع. لذلك ، يلزم الحصول على العديد من الأمثال من قصائد واكا و senryu ، والتي تُظهر بوضوح طابع المثل كعمل أدبي.

ترتبط بعض الألغاز ارتباطًا وثيقًا بالمثل. على سبيل المثال ، المثل أعلاه "مطر الصباح ودحرجة ذراع المرأة ليسا مخيفين" يمكن استبداله بالغموض "مطر الصباح يستخدم لحل دحرجة ذراع المرأة ، وليس أي منهما مخيفًا".
يوشيتاكا أوشيما

مثل صيني

في الصين ، تُستخدم الكلمات الشائعة واللغة العامية للإشارة إلى الكلمات التي يستخدمها القطاع الخاص. الكلمات الشائعة هي الأمثال اليومية ، والفولكلور هو مفردات شعبية ، والجمع بينهما هو المثل الأصلي ، لكن الدروس الأخرى المستفادة تسمى الأقوال والأمثال والأقوال الحكيمة ، وهي إلى حد ما مصطلحات أدبية مسبقة الصنع. يسمى بمثال ، وحتى هؤلاء ليسوا بعيدين عن الفولكلور. بالإضافة إلى ذلك ، فإن الشعور الذي يضرب به المثل أو الشعور الذي يضرب به المثل ، على سبيل المثال ، <Sangyo board Satoshita elephant chess (يشير إلى shogi على لوحة Go)> يعني <عدد الطرق غير المقيدة> ، أي الطريقة الخاطئة للقيام بالأشياء. نوع من الكلمة السيئة (Xiehouyu) تجعل العبارة التالية تذوب ضمنيًا ، وتتداخل أيضًا كلمة غامضة مع الكلمات الشائعة والعامية. يشعر العديد من رعايا اللغة العامية الصينية حتى الآن بالغيرة من استبداد المسؤولين. إذا كان هناك جبل سيأتي النمر مرة أخرى> <بوابة مكتب الحكومة مثل المعبد ، والسبب أن المال جيد ، وإذا لم يكن هناك نقود ، أول أمس>. حتى في شكل المثل ، غالبًا ما يتم التعبير عن الخصائص العرقية للصين ، ويفضل تكوين الأرقام الزوجية للكلمات والمبالغات والأرقام (خاصة الأرقام المبالغ فيها). أقصر شكل من أشكال المثل هو أربعة أحرف ، على سبيل المثال ، <جملة غير محددة (لا يوجد نص في الجملة)> <Fusho woman's sword> هي جملة كاملة ، ولكن <Kangi Yuji Yuto> <Hundred Themes مثل "Sen Hyakukatsu" وغالبًا ما يتم حذف الكلمات الوصفية مثل "رقم Tsunekawa Sa (عدد لا يحصى من رمال Ganga)". المثل المكون من خمسة أحرف له نفس شكل القصيدة الكلاسيكية ، لكن أسلوب الكتابة شائع ، مثل <استبدال الماء الساخن (تغيير الماء الساخن وعدم تغيير الطب - إصلاح غير كامل)>. المثل المكون من ستة أحرف هو أكثر عامية لأنه لا صلة له بالقصيدة ، مثل <ترك 褲子 屁 (مع إزالة البنطال)> <حرق القط وهو يحتضر الجرذ القديم (سحب الجرذ الميت)>. من ناحية أخرى ، فإن المثل المكون من سبعة أحرف له نفس إيقاع سطر واحد من الشعر الكلاسيكي ، وبالتالي فإن المصطلح له زخم عامي ولكن أدبي. <رحمة قطة مؤقتة ، موت قطة (موت القطة كذبة)> المثل المكون من ثمانية أحرف هو <Yoshimi Enou، Kouki Difficulty (يستطيع الرئيس التحدث ، لكن الطفل مزعج)> الجنة)> هو أربعة - مثل حرف هو مقطع مزدوج ، ونفسه المكون من 10 أحرف هو مثل من خمسة أحرف و 14 حرفًا هو مقطع ثنائي مكون من سبعة أحرف. <الثلج أمام البوابة الكاسحة الخاصة بكل شخص ، الصقيع على بلاط السقف لأشخاص آخرين (لا تقلق بشأن الثلج في منزلك ، والثلج في أماكن أخرى ، وما إلى ذلك)> هو مثال على هذا الأخير.
يوشيو اوجيري

المثل الأوروبي

نظرًا لأن المجتمع الأوروبي كان بالفعل تحت تأثير المسيحية لفترة طويلة ، فقد تم استخدام الآيات الكتابية على نطاق واسع في الحكمة المأثورة ، والتي تشير إلى قاعدة السلوك. تم استخدام هذه الأقوال كأدوات للوعظ والبلاغة بشكل رئيسي في أديرة العصور الوسطى ، وبعد عصر النهضة ، تم إحياء أمثال العصر الكلاسيكي. اقتباسات إيراسموس هي مجموعة من الكلمات الأخيرة وتم نشرها في عام 1500. بالمقارنة مع الأمثال اليابانية ، فإن الأمثال الأوروبية أكثر تضربًا بالأمثال ، مثل الكتاب المقدس وكلمات الحكماء ، ولكن لا توجد بأي حال من الأحوال عدد قليل من الأمثال الشعبية المحسنة التي كانت ولدت وصححت في الحياة المدنية. هذا النوع من الأمثال له الكثير من الخصائص المحلية. على سبيل المثال ، في فرنسا ، يتم استخدام التعبير "لا يمكنك عمل عجة بدون بيضة" ، ولكن في هولندا ، يتم استخدام "حلقك حتى تدخل الرنجة إلى الشبكة". لا يمكن قول ذلك ، وفي إيطاليا يقال "لا تبيع الغربان على أغصان الأشجار". للتبشير بحماقة الوعظ إلى بوذا ، يقول الإنجليز "فحم في نيوكاسل" (نيوكاسل منطقة منتجة للفحم) ، ويقول الإسبان "لا تتحدث العربية في البيت المغربي". البعض الآخر ، مثل "لا تمرض يوم الأحد" (فرنسا) ، "يظهر الشيطان إذا قال الشيطان" (البلدان) ، و "اجعل تبن في الشمس" (المملكة المتحدة). يظهر كل جانب من جوانب العادات المحلية في شكل مثل ، مثل الذي يتعامل مع الطقس والصناعة الخاصة بالمنطقة ، <Heidelberg's sake ، just hayge> (ألمانيا). بالإضافة إلى ذلك ، هناك العديد من الأشياء التي تهدف إلى الكاريكاتير ، وهو عامل جذب كبير للتابوت ، ولكن في إنجلترا ، <جنازة الشيطان ، لا يوجد نقص في المعزين> <خطوة واحدة لتحريك الأنف> <6 بنس وخسارة 6 بنسات بدون الزوجة> <الوقوف خارج الكيس> ، في إسبانيا <للشيطان صليب في موكب الأوغاد> <أب واحد يطعم عشرة أطفال ، عشرة أطفال لا يطعمون أبًا واحدًا> ، في فرنسا ، < مطاردة الطبيب ، مطاردة النعش> ، في ألمانيا ، <اشرب البيض وقشره> ، وفي السويد <مداعبة الذيل لرفع مؤخرة القطة>. يجب أن يُرى شكل المثل في النص الأصلي ، لكن المثل الإسباني <true verdad is always green verde> قافية ، والمثل الإيطالي <translator traduttori is rebel tradori> قافية وموجزة وقافية. هذا مثال جيد على المثل.
توشيو تاكيزاوا

المثل عن المجتمع المتخلف

تُستخدم الأمثال على نطاق واسع وبشكل متكرر في حياتنا وتلعب دورًا مهمًا في المجتمعات التي توجد فيها أحرف قليلة أو لا توجد بها أحرف ، أو حتى تلك الأقل اعتمادًا عليها نسبيًا. المثل ، إذا جاز التعبير ، جوهر التعبير اللغوي ، الفعلي تواصل لم يكن مهمًا في هذا المجال فحسب ، بل كان أيضًا مخزنًا للذكاء والوعي العالمي (المعرفة التجريبية والحكمة). المثل هو أيضًا شكل مهم من أشكال الإبداع الثقافي حيث يستخدم الناس أحداثًا مألوفة وملموسة كمواد في المواقف الاجتماعية. الأمثال ، السخرية ، التعريف بالنفس ، الثناء على الذات ، والتعليم تتم غالبًا باستخدام الأمثال ، وبعض المجتمعات لديها ألعاب تستخدم الأمثال للتنافس على الذكاء والتعبير اللغوي.

مجتمع لو الذي يعيش في جمهورية كينيا في شرق إفريقيا لديه نظام يسمى Pakuruoku (مدح الذات). كل شخص لديه اسم يمكن أن يطلق على نفسه اسمًا ، مصحوبًا بمثل (تعبير). عند التحدث في تجمع أو لقاء أقارب الزوجة ، يقولون ، "أنا مدخن. فقط لأن الدخان الكثيف لا يعني أنك تطبخ اللحم> <أنا بقرة. بغض النظر عن مقدار الضفدع تحدث ضوضاء ، البقرة تشرب الماء. "عرّف عن نفسك وتنافس على تحسين الصياغة والفكاهة. إذا تم تقييم التعبير المصاحب للاسم المعلن عن نفسه وقبوله من قبل الناس ، فسيتم نشره بشكل مستقل كمثل.

يمكن أن يكون القول لغزا أيضا. بالنسبة لأولئك الذين ليس لديهم مستوى معين من القدرة اللغوية والحكمة ، فهو لغز غير قابل للحل. في هذه الحالة ، يلعب المثل أيضًا دورًا في تعزيز الشعور بالزمالة من خلال تمييز الناس عن طريق الذكاء والمعرفة. من وجهة النظر هذه ، غالبًا ما يتم نشر التعبيرات التي تضرب الأمثال سراً باعتبارها انتقادات لسلطة الأشخاص المضطهدين سياسياً. حتى في شعب لوو السابق ، خلال الفترة التي اضطهدوا فيها من قبل الحكومة ، التي كانت تهيمن عليها مجموعات عرقية مختلفة ، كان الموسيقيون لوه يقدمون موسيقى ساخرة بأغاني تضمنت باكوروكو بكثرة.

في مجموعات وجمعيات المجتمعات غير الحرفية ، هناك العديد من الحالات التي يتم فيها التعبير عن الأعراف والمعارف الفريدة في الأمثال. احتوت آلاف الأمثال على المعرفة والحكمة التي خزنتها ووزعتها جمعية بوامي للرجال التي كانت مزدهرة في السابق في مجتمع ليغا الذي يعيش في الكونغو. على سبيل المثال ، <بغض النظر عن مدى براعة الشخص في التقاط منقار بإصبع واحد (اتحاد الموظفين)> <النيص لا يأكل الموز في الأرض التي تم تطهيرها (سرية)> <الغناء أثناء موسم الأمطار لا تملك الحرباء سكاكين أبوقير (مناقير كبيرة) (عمل شاق)> وهكذا. يجب أن يكون الشباب الذين يسعون للترقية داخل الجمعية بارعين في هذه الأمثال ، وأهم جزء من طقوس الانضمام والترويج للجمعية هو الغناء والرقص على حوالي 200 إلى 300 مثل. أو أن الأصناف التي تكشف عن محتواها اصطفت ، وتم تنفيذ الأعمال المسرحية باستخدام تلك العناصر.

هناك أمثلة واسعة الانتشار للتعبيرات غير المباشرة أو التعبيرات الملطفة التي تنقل محتوى يصعب نقله في أشكال أخرى. عندما تتزوج نساء قبيلة وويو في جمهورية الكونغو الديمقراطية ، يحصلن على عدد كبير من الأغطية الخشبية لأدوات المائدة الخاصة بأزواجهن من أمهاتهن وجداتهن كأداة للزفاف. هذه الأغطية منقوشة بأمثال ، وعندما تكون الزوجة غير راضية عن زوجها ، تستخدم هذه الأغطية لتوصيل المحتويات بطريقة ملتوية.
توشيهارو آبي